简体版 繁體版 English
로그인 회원가입

judgment seat 예문

예문모바일

  • Before you go to Christ's Judgment Seat - go to Jabbok!
    여러분이 하나님의 심판대 앞에 가기 전에 얍복으로 가십시오!
  • And he drave them from the judgment seat.
    16 저희를 재판 자리에서 쫓아내니
  • And he drove them from the judgment seat.
    들면서 나성 한인침례교회를 사임하였다.
  • He drove them from the judgment seat.
    저희를 재판 자리에서 쫓아내니
  • Do not the rich oppress you by might? and do not they draw you before the judgment seats?
    2:6 너희는 도리어 가난한 자를 괄시하였도다 부자는 너희를 압제하며 법정으로 끌고 가지 아니하느냐
  • But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
    6 너희는 도리어 가난한 자를 괄시하였도다 부자는 너희를 압제하며 법정으로 끌고 가지 아니하느냐
  • Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat.
    모든 사람이 회당장 소스데네를 잡아 재판 자리 앞에서 때리되 갈리오가 이 일을 상관치 아니하니라
  • 2:6 But all of you have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
    2:6 너희는 도리어 가난한 자를 괄시하였도다 부자는 너희를 압제하며 법정으로 끌고 가지 아니하느냐
  • I Corinthians 3:10-15 speaks of the judgment of Christians in Heaven, after the rapture, at the Bema Judgment, at the judgment seat of Christ.
    고린도전서 3:10-15절은 천국에서 그리스도인들의 심판을 예기하고 있습니다, 휴거 후에, 심판 대 앞에서, 그리스도의 심판 대 앞에서.
  • Ac18:12 And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
    행 18:12 갈리오가 아가야 총독 되었을 때에 유대인이 일제히 일어나 바울을 대적하여 재판 자리로 데리고 와서
  • And he drove them from the judgment seat. 17 Then all the Greeks took Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat.
    17 모든 사람이 회당장 소스데네를 잡아 법정 앞에서 때리되 갈리오가 이 일을 상관하지 아니하니라
  • And he drove them from the judgment seat. 17 Then all the Greeks took Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat.
    17 모든 사람이 회당장 소스데네를 잡아 법정 앞에서 때리되 갈리오가 이 일을 상관하지 아니하니라
  • Fear for his personal fortunes now eclipsed all other considerations, and the cowardly governor ordered Jesus brought out before the judgment seat.
    자기 개인의 장래가 어찌될까 하는 두려움에 이제 모든 다른 고려 사항은 빛을 잃게 되었고, 비겁한 총독은 예수 를 재판석 앞으로 끌고 나오라 명령했다.
  • But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
    10 네가 어찌하여 네 형제를 비판하느냐 어찌하여 네 형제를 업신여기느냐 우리가 다 하나님의 심판대 앞에 서리라
  • But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
    10 네가 어찌하여 네 형제를 판단하느뇨 어찌하여 네 형제를 업신여기느뇨 우리가 다 하나님의 심판대 앞에 서리라
  • But why do you judge your brother? Or why do you show contempt for your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.
    10 네가 어찌하여 네 형제를 판단하느뇨 어찌하여 네 형제를 업신여기느뇨 우리가 다 하나님의 심판대 앞에 서리라
  • 14:10 But why do you judge your brother? or why do you set at nothing your brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
    14:10 네가 어찌하여 네 형제를 판단하느뇨 어찌하여 네 형제를 업신여기느뇨 우리가 다 하나님의 심판대 앞에 서리라
  • But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.
    10 네가 어찌하여 네 형제를 판단하느뇨 어찌하여 네 형제를 업신여기느뇨 우리가 다 하나님의 심판대 앞에 서리라
  • Then all the Greeks laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. Gallio didn't care about any of these things. 18
    모든 사람이 회당장 소스데네를 잡아 재판 자리 앞에서 때리되 갈리오가 이 일을 상관치 아니하니라 18
  • He said, "Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him. For we must all appear before the judgment seat of Christ..."
    그가 말하기를, "그런즉 우리는 몸으로 있든지 떠나든지 주를 기쁘시게 하는 자가 되기를 힘쓰노라 이는 우리가 다 반드시 그리스도의 심판대 앞에 나타나게 되어..."
  • 예문 더보기:   1  2  3